Политическият вододел у нас през 1989 г.
отвори път за много истини, с които можем да се гордеем. Сред тях е
яркото присъствие на наши сънародници в различни краища на света. С
успешната им интеграция в обществото на страните, където са се
установили. Не на последно място: с творчески изяви, за които все още
знаем малко, а не би трябвало да е така. Макар че информационният поток
дава представа за художествения живот в диаспората. И за имената на
българи с ярко присъствие на концертния подиум, в изложбените зали, във
филмовата индустрия и литературното творчество. Тази картина успешно се
допълва с алманаха „Българско слово и багри от САЩ и света”, С., 2012
г., отпечатан по инициатива на Държавната агенция за българите в
чужбина. Негови съставители са Георги Витанов Богат – председател на
Съюза на българските писатели в САЩ и по света, Калина Томова – секретар
на съюза и Василен Васевски – председател на Сдружение „Български
художници зад граница”. В уводните си думи към сборника г-н Богат
споделя: „Той иде да покаже, че българското Слово по света е живо,
дишащо и жизнеутвърждаващо. Че писателят-емигрант е стожер на
българското не само по света, но и в България. Често той е сърдит на
своята Родина, но това е „сърдитостта” на дете към своята майка. Той
често критикува Родината си, но това е критика заради някаква
несправедливост. Понякога е язвителен, но това е язвителността на
уязвения. Но най-често сърцето на пишещия емигрант е изпълнено с любов и
носталгия, а неговите писания са необходимата доза антиносталгин.
Трябва ли да се чудим, че 90% от българската литературна класика, като
например д-р П. Берон и Раковски, Ботев и Вазов, Каравелов и Славейков е
писана в странство?! Това „емигрантска литература” ли е!”
В своите
близо триста страници книгата предлага творби на автори от САЩ, Англия,
Германия, Франция, Белгия. Повечето от тях – поети, белетристи, или и
двете, са отдавна утвърдени. Познати у нас, с печатани в България книги,
те не се нуждаят от представяне. Сред всички ще откроим Илия Консулов,
Добри Карабонев, Георги Витанов Богат, Калина Томова, Симеон Гаспаров,
Райна Недялкова – Чикаго, Людмила Билярска – Лафайет, Ставри Карамфилов –
Ню Йорк, Здравка Момчева – Лондон, Мона Чобан, Димо Райков, Христина
Панджаридис – Париж, Златко Енев – Берлин, Димитър Стоилов – Брюксел...
Не можем да изброим всички, но не е и потребно. Важна е богатата
тематична палитра по редовете, в които цветно си дават среща България и
светът. Лични изживявания, размисли и спомени, философски послания,
анализ на човешкото в човека и търсене на съвременни нравствени
стойности правят алманаха интересен и значим. Наистина, не всички
поместени творби са художествено издържани. Но не това е най-важно. Във
всички подкупва искреността на споделеното. Открояващата се връзка между
родното и планетата Земя. Привидно делничното, вълнуващо творците, е
всъщност илюстрация за новата роля на личността. Оказала се в далечни
страни по волята на съдбата, за да пусне нови корени и да докаже и там
красотата на българския дух. На борбеността, кодирана в сърцата от
прежни поколения. Успешно вградена в гражданската картина на страни и
народи, но пазеща своята самобитност и национална идентичност.
Навсякъде. И винаги... Без да къса връзката с детски спомени. С ликовете
на скъпи същества и градински аромат. С шум от стъпки по познати улици,
заглъхнали в годините. Докога? Може би временно? Въпроси, въпроси,
въпроси. Които тътнат в „Самосъд насред Таймс Скуеър” на Ставри
Карамфилов:
Ръмжи сякаш котва ръждива
Миналото в мен –
ту отровно до кости,
ту убийствено носталгично.
Как отново да се сглобя –
до атом раздробен,
сред това Тържище мегаполисно,
разноезично?
Сполучливо,
равностойно допълнение към литературния дял в алманаха са репродукциите
по творби на Василен Васевски, Константин Коста, Евгения Петрова,
Милена Праматарова - Чикаго, Десислава Терзиева – Виена, Константин
Костов – Задар, Хърватия, Григор Малинов – Сан Франциско, Таня Ангелова –
Париж и т.н. Можем да твърдим, че „Българско слово и багри от САЩ и
света” е интелектуален мост между творческите процеси у нас и разни
краища на планетата Земя. Алманахът дава повод и за размисли, които
датират не от вчера. Ще остане ли той изолирано явление в контактите ни с
творци от диаспората? За което вина ще търсим не в Агенцията за
българите в чужбина, а в отношението на държавата въобще. Ще се допълва
ли присъствието им с нови имена и как? Защото изследванията показват, че
творци има и в Канада, Австралия, Нова Зеландия, Аржентина, Бразилия,
Колумбия, Ирландия, Кипър. Както и много повече от намерилите място тук –
на Стария континент. А още: не е ли време българската литературна
история да се обогати със свой самостоятелен дял в развитие – именно за
литературните ни творци в странство? Сполучлива идея в това отношение е
създаването на Център на българската книга, създавана по света. Тя се
сблъсква с официалното държавно извинение: „Няма пари!” Ние отговаряме,
че националната памет не се купува с извинения, а с действия и
съпричастност. Поколенията се сменят, написаното остава. То е дар за
България. Ще го подминем ли равнодушно? И защо?..
Георги Н. Николов
за в. „България”